
Vous êtes français(e) et vous voulez amuser vos amis brésiliens ? Ou vous voulez simplement mieux maîtriser le portugais du Brésil ?
Autant vous dire que vous n’êtes pas sorti de l’auberge.
Alors découvrez un dictionnaire franco-brésilien, spécialement conçu pour apprendre les expressions idiomatiques brésiliennes, ICI.
Un petit exemple de ce que vous y trouverez :
Une affaire en or. Um negocio da China.
Un conseil : ne mettez pas la charrue avant les boeufs.
Vous avez d’autres expressions ? Partagez-les en commentaire de cet article et suggérez-les à l’auteur du dictionnaire, Claudia Maria Xatara en lui envoyant un email à xatara@ibilce.unesp.br
Pour les archéologues du langage français, les amoureux des mots, ou ceux qui veulent connaître les différentes significations d’un même mot, ou mieux maîtriser la langue française ; c’est ICI !
Par Florian de Floripa pour My Little Brasil
Vous voulez apprendre des expressions brésiliennes ?
- Cours particuliers
- Cours en ligne au Brésil
- Cours par Skype
Trouvez la formule qui vous convient en vous rendant sur nos formations.
Des questions ? Envoyez-nous un mail à contact@www.mylittlebrasil.com.br